| Formation |
|---|
| 2019 OFAJ (Office franco-allemand pour la Jeunesse)
Certificat d'animatrice-interprète |
| 2013 – 2015 ITIRI
Institut de Traducteurs, Interprètes et Relations Internationales
|
| 2012 – 2013 Université de Brême
Année d'échange ERASMUS |
| 2010 – 2013 Université de Nantes
Licence LLCE bilingue anglais/allemand |
| Expérience |
|---|
| Février 2019 - aujourd'hui amélietraduit
Traductrice indépendante DE>FR et EN>FR |
| Novembre 2015 – Janvier 2019 MLI
Multi Lingual Identity
Translation Manager Junior |
| Septembre 2015 – Juillet 2016 GEO Oldenburg
Assistante de français langue étrangère |
| Avril 2015 – Août 2015 MLI
Multi Lingual Identity
Translation Manager Junior (stage) |
| Mai 2014 – Août 2014 Caupenne & Co
Cheffe de projets (stage) |
| Autres expériences de traduction |
|---|
| 2020 - aujourd'hui InterpRISE
Traduction et interprétation bénévole pour collectif d'interprètes basé à Leipzig |
| 2011 Univerciné Nantes
Adaptation des sous-titres pour le film « Tage, die bleiben » lors du festival de cinéma en langue allemande |
| 2018 - aujourd'hui Translators without borders
Traductions bénévoles pour différentes associations et organisations non gouvernementales |
| Logiciels utilisés |
|---|
|
| Ausbildung |
|---|
| 2020 DFJW (Deutsch-Französisches Jugendwerk)
Zertifikat zur Gruppendolmetscherin |
| 2013 – 2015 ITIRI
Institut de Traducteurs, Interprètes et Relations Internationales
|
| 2012 – 2013 Universität Bremen
ERASMUS-Austauschsjahr |
| 2010 – 2013 Universität Nantes
Bachelordiplom „Sprache, Literatur und ausländische Zivilisation Deutsch/Englisch” |
| Erfahrungen |
|---|
| Februar 2019 - heute amélietraduit
Freiberufliche Übersetzerin DE+EN>FR |
| November 2015 – Januar 2019 MLI
Multi Lingual Identity Translation Manager Junior |
| September 2015 – Juli 2016 GEO Oldenburg
Fremdsprachenassistentin für Französisch |
| April 2015 – August 2015 MLI
Multi Lingual Identity
Translation Manager Junior (Praktikum) |
| Mai 2014 – August 2014 Caupenne & Co
Projektleiterin (Praktikum) |
| Weitere Erfahrungen im Übersetzen |
|---|
| 2020 - heute InterpRISE
Ehrenamtliches Dolmetschen und Übersetzen für ein Dolmetschkollektiv aus Leipzig |
| 2011 Univerciné Nantes
Anpassung der Untertitel für den Film „Tage, die bleiben” im Rahmen des Festivals für deutschsprachiges Kino Univerciné Nantes |
| 2018 - heute Translators without borders
Ehrenamtliche Übersetzungen für mehrere Vereine und NGOs |
| Benutzte Software |
|---|
|
| Education |
|---|
| 2020 FGYO (Franco-German Youth Office)
Certificate as "Interpreter/Facilitator" |
| 2013 - 2015 ITIRI
Institut de Traducteurs, Interprètes et Relations Internationales
|
| 2012 - 2013 University of Bremen
ERASMUS exchange year |
| 2010 – 2013 University of Nantes
Bachelor’s degree "Language, litterature and foreign civilization German/English" |
| Work experience |
|---|
| February 2019 - today amélietraduit
Freelance translator DE+EN>FR |
| November 2015 – January 2019 MLI
Multi Lingual Identity Translation Manager Junior |
| September 2015 – July 2016 GEO Oldenburg
Foreign language assistant for French |
| April 2015 – August 2015 MLI
Multi Lingual Identity
Translation Manager Junior (internship) |
| Mai 2014 – August 2014 Caupenne & Co
Project manager (internship) |
| Other experiences in translation |
|---|
| 2020 - today InterpRISE collective
Voluntary translation and interpreting for political events in the region of Leipzig |
| 2018 - today Translators without borders
Voluntary translations for various associations and NGOs |
| 2011 Univerciné Nantes
Adaptation of the subtitles for the movie "Tage, die bleiben" during the movie festival for german-speaking cinema Univerciné Nantes |
| Software used |
|---|
|